повышение квалификации в Санкт-Петербурге АНО «ЦНПР «ММК»
Подать он-лайн заявку на участие»

Переводчик в команде руководителя

Даты проведения семинара:
с 13.11.2017 по 24.11.2017

ЦЕЛЬ СЕМИНАРА-ТРЕНИНГА:

Помочь переводчикам, референтам, помощникам уточнить свое место в команде руководителя и эффективно защищать его интересы в любых ситуациях, в том числе и в работе с англоговорящими партнерами.


В  ПРОГРАММЕ  СЕМИНАРА-ТРЕНИНГА, объемом  72 часа:

  1. Понятие и слагаемые коммуникативной компетенции переводчика. Тонкости практики перевода:
    • практика перевода в России и за рубежом
    • художественный и технический перевод
  2. Предметная и лингвистическая  компетенция переводчиков специальной литературы.
  3. Практика делового английского языка:
    • принципы делового общения
    • презентации
    • переговоры, общение
    • русистика, американистика, британистика
  4. Использования машинного перевода и словарей.
  5. Лингвистическое обслуживание и смежные виды деятельности переводчика.
  6. Экзамены для переводчиков:
    • профессиональные отечественные и зарубежные ассоциации
    • записная книжка переводчика
  7. Взаимодействие руководителя и его помощников. Место переводчика в команде руководителя. Искусство быть посредником на переговорах. Укрепление имиджа руководителя, переводчика и, в целом, предприятия.
  8. Организация работы по принципу: «Переводчик – незаменимый помощник руководителя в работе с иностранными партнёрами». Тренинг служебного поведения переводчика в обычных и критических ситуациях. Укрепление лидерских качеств для защиты интересов руководителя.
  9. Развитие индивидуального стиля деятельности переводчика. Отработка навыков ведения переговоров с иностранными партнерами. Отработка навыков уверенного неагрессивного поведения для качественного решения задач руководителя и достижения собственных целей. Умение управлять и умение подчиняться.
  10. Совершенствование психологической компетентности и повышение эффективности действий переводчика в критических ситуациях. Приемы регуляции эмоций, методы и техники вербального и невербального воздействия на окружающих. Комплимент как средство воздействия.
  11. Деловой и служебный этикет. Деловой протокол. Правила поведения переводчика с руководителем, коллегами по работе, партнерами из-за рубежа. Нормы международного делового этикета. Стиль жизни, культурно-социальные правила и традиции англо-говорящих стран.
  12. Корпоративная преданность. Вклад переводчика в укрепление корпоративной культуры и фирменного стиля организации. Психологическое тестирование и индивидуальное консультирование.

На занятиях используются материалы издательств Оксфордского и Кембриджского университетов, дескрипторы Европейского языкового портфеля, аутентичные видео и аудиоматериалы.


Коллектив преподавателей под руководством члена Союза переводчиков России, кандидата филологических наук, доцента Людмилы Александровны Девель проводит занятия индивидуально и в малых группах по специализированным программам.


УЧАСТНИКИ  СЕМИНАРА-ТРЕНИНГА  ПОЛУЧАТ:

  1. Комплект монографий и методических пособий на электронном носителе.
  2. Индивидуальные консультации по профессиональным и личным вопросам.
  3. Удостоверение установленного образца АНО «ЦНПР «ММК», подтверждающее квалификацию «Референт - переводчик руководителя».

Стоимость участия в семинаре-тренинге равна 49 500 руб.  НДС не облагается.

Подать он-лайн заявку на участие»
 
В Вашем браузере отключен JavaScript. Для корректной работы сайта настоятельно рекомендуется его включить.